miércoles, 7 de septiembre de 2011

La deshidratación de Mattia Bergamini. ( o el dilema: Austria-Asturias)






"Che bella cosa na jurnata'e'sole
N'aria serena doppo na tempesta
Pe'll'aria fresca pare gia' na festa
Che bella cosa na jurnata'e sole.

Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te!
'o sole o sole mio
Sta nfronte a te ... sta nfronte a te.

Luceno'e llastre d'a fenesta toia;
'na lavannara canta e se ne vanta
E pe'tramente torce, spanne e canta
Luceno'e llastre d'a fenesta toia.

Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te!
'o sole o sole mio
Sta nfronte a te ... sta nfronte a te.

Quanno fa notte e'sole se ne scenne
Me vene quase'na malincunia;
Soto a fenesta toi restarria
Quando fa notte e'o sole se ne scenne.

Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te!
'o sole o sole mio
Sta nfronte a te ... sta nfronte".


Mattia Bergamini estaba hasta los colloni de tanto sole; ¡"ma que cosa puo yo fare, dimelo túuuuuuu"...! y se dijo a sí mismo: "Io voglio pasare molto fredo questo verano". La deshidratación provocada por el calor de Lliçá de Vall, el cuadro eléctrico desaparecido...todo eso le hizo tomar una decisión que no tenía marcha atrás: "Este verano me voy a Austria,(terra de la mía Mamma) allí estaré fresquito (yelato en italiano) y sin pensarlo más se marchó de "vacacioni" lontano da qui. Como no tenía mucho presupuesto (pasta gansa en italiano) se quedó corto y repensando la situación llegó a la "conclusione" de que, ¿hacía falta ir tan lejos cuando aquí mismo en la España tenía un mismo paisaje y un mismo país con las mismas letras? (he repetido "mismo" quatro vagadi)...la cosa estaba clara; Asturias era lo mismo pero con el añadido de que allí conseguiría aún mejor su objetivo; ¿dónde mejor se podría hidratar que en Asturias patria querida? Allí tendría toda la sidra que necesitara: Nada mejor que esa bebida para luchar contra la deshidratación veraniega.

Se dejó de tanto sole mío y allí pasó sus mejores vacaciones en muchos años.

No encontró el cuadro eléctrico, pero no le importó demasiado porque sabe que cualquier día de estos aparecerá contándole alguna mentira de las suyas, ya está acostumbrado a escucharlas y a aceptar que no se le puede tener enchufado toda una vida sin esperar que no se revele.

2 comentarios:

Lluís dijo...

Demuestras una vez más un claro dominio del italiano, sobretodo del que tiene catalanismos( colloni, vagadi), y de sus frases hechas curiosamente idénticas a las nuestras, y basado sobretodo en letras de canciones.

Humor del tuyo, con surrealismos( rebelion de una máquina) y crítica social( al despilfarro vacacional y al buscar fuera lo que ya tenemos) usando personaje que se equivoca.
También humor de tópicos locales( topico italiano visto por nosotros, A. patria querida, sidra... ).

No se entiende nada pero me ha hecho gracia, como siempre.

¡Un abrazo!

Anhermart dijo...

Lluís:
¡Ja,ja,ja,ja,ja!, a mí me ha hecho gracia tu comentario porque eres capaz de reir con algo que no hay por donde agarrarlo (uso este sinónimo de "cogerlo" por si me lee algún argentino o uruguallo). Efectívamente, no se entiende nada porque está hecho prácticamente para Mattia y unos cuantos de su entorno por lo que es normal que no se sepa a cuento de qué viene lo del cuadro eléctrico, la sidra,Asturias y todo ese embrollo veraniego que he liado.
¿Te lo has pasado bien? Eso es lo que cuenta.
Un abrazo y gracias como siempre por participar en mi blog.